Sujet: Traduction des chansons DBZ Jeu 23 Fév - 9:09
{Cha-la Head Cha-la}
Hikaru Kumo Tsukinuke Fly Away (Fly Away) Karada-juu Ni Hirogaru Panorama Kao Wo Kerareta Chikyuu Ga Okotte (Okotte) Kazan Wo Bakuhatsu Saseru Toketa Koori no Naka Ni Kyouryuu Ga Itara Tamanori Shikomitai Ne
Cha-la Head Cha-la Nani Ga Okite Mo Kibun Wa Heno-heno Kappa Cha-la Head Cha-la Mune Ga Pachi-pachi Suru Hodo Sawagu Genki-dama --sparking !
Sora Wo Kyuukouka Jet Coaster (Jet Coaster) Ochite Yuku Yo Panikku no Sono e Keshiki Sakasa Ni Naru to Yukai Sa (Yukai Sa) Yama Sae O-shiri Ni Mieru Nayamu Jikan Wa Nai Yo Doko Ka Ni Hisomu "Bikkuri" Ni Aitai Kara
Cha-la Head Cha-la Atama-karappo no Hou Ga Yume Tsumekomeru Cha-la Head Cha-la Egao Urutora Z De Kyou Mo Ai-yai-yai-yai-yai
Cha-la Head Cha-la Nani Ga Okite Mo Kibun Ha Heno-heno Kappa Cha-la Head Cha-la Mune Ga Pachi-pachi Suru Hodo Sawagu Genki-dama --sparking !
TRADUCTION:
{Cha-la Head Cha-la}
Traversant les nuages étincelants, je vais m'envoler. Le panorama se propage dans mon corps ! Recevant des coups, la terre est furieuse telle une brigade de feu ! Ne la sens-tu pas évoluer pour éclater ?
S'il a existé un dinosaure sur les glaciers, J'aimerais l'entraîner à monter sur un ballon.
Cha-La Head-Cha-La ! Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant ! Cha-La Head-Cha-La ! Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu. Oh oui, ça m'enflamme ! Sparking !
Je la sens, la liberté dans le ciel, mon attraction ! Devenant de la panique, le chaos se propageant sur la terre ! Descendant la route pittoresque, je suis comme une étoile ! Et le monde semble plus rapide quand il y a ces tours.
Je n'ai pas le temps de pleurer, je dois commencer maintenant. Les aventures donnent tout le sens à la vie !
Cha-La Head-Cha-La ! Mon coeur flamboyant A tellement de place libre, je le remplirai avec le monde entier. Cha-La Head-Cha-La ! Souriant toujours aujourd'hui, Je suis ultra- Z ! Ai-yai-yai-yai !
Cha-La Head-Cha-La ! Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant ! Cha-La Head-Cha-La ! Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu. Oh oui, ça m'enflamme ! Sparking !
Sujet: Traduction de la chanson DBGT Jeu 23 Fév - 9:13
{Dan Dan Kokoro Hikareteku}
Dan dan kokoro hikareteku Sono mabushii egao ni Hatenai yami kara tobidasou hold my hand
Kimi to deatta toki Kodomo no koro taisetsu ni Omotte ita basho wo omoidashitanda Boku to odotte kurenai ka Hikari to kage no winding road Ima demo aitsu ni muchu nano ? Sukossi dake furimukitaku naru youna toki mo aru kedo Ai to yuki to hotori wo motte tatakau yo
Dan dan kokoro hikareteku Kono hoshi no kibou no kakera Kitto daremo ga eien wo te ni iretai Zen zen kinishinai furi shitemo Hora kimi ni koi shiteru Hatenai yami kara tobidasou hold your hand
Okotta kao mo tsukateru kimi mo suki dakedo Ana ni tobashiteikite daijobu kana to omou Boku wa... Nanigenai shigusa ni Furimawasareteru sea side blue Soredemo aitsu ni muchu nano ? Motto kikitai koto ga atta no ni Futari no kaiwa ga kuruma no oto ni Habamarete toori ni mau yo
Dan dan kokoro hikareteku Jibun demo fushiginan dakedo Nani ka aru to sugu ni kimi ni denwa shitaku naru Zen zen kinonai furi shitemo Kekkyoku kimi no koto dake miteita Umi no anata he tobida sou yo hold my hand
TRADUCTION:
{Petit à petit, mon coeur est séduit}
Petit à petit, mon coeur est séduit Par ce sourire éblouissant Fuyons cette obscurité sans fin, prends ma main
Tu sais, quand je t'ai rencontrée Je me suis souvenu de cette vue Que je chérissais lorsque j'étais jeune Veux-tu danser avec moi ? C'est une route courbée remplie de lumière et d'obscurité Maintenant encore, tu rêves de lui ? Des fois, j'ai envie de faire demi-tour mais Gardant l'amour, le courage, la fierté, je devrais me battre
Petit à petit, mon coeur est séduit Un fragment d'espoir dans ce monde Tout le monde espère sûrement posséder l'éternité entre les mains Même si tu dis que tu ne t'en soucies pas Hé, je t'aime ! Fuyons cette obscurité sans fin, laisse-moi prendre ta main
Je t'aime aussi, même avec ce visage Qui est fatigué par la colère Est-ce raisonnable de vivre une telle vie, emporté ? En ce qui me concerne, je suis juste agité Par des gestes temporaires Sea Side Blue Ou rêves-tu encore de lui ? Je voudrais poser encore une question mais Notre conversation commence à devenir Comme le bruit d'une roue de voiture en marche
Petit à petit, mon coeur est séduit Même moi, je trouve ça extraordinaire ! Quelque chose a fait que j'ai soudain eu envie de t'appeler Même si tu dis que tu ne t'en soucies pas, Finalement, je ne vois que toi Fuyons cette mer, prends ma main
Si il y a une faute dite le moi merci.
Sangoku Admin
Messages : 409 Dragon points : 4717 Réputation : 18 Date d'inscription : 28/11/2011 Age : 46 Localisation : boulogne sur mer
Sujet: Re: Traduction des chansons DBZ Jeu 23 Fév - 15:35
re oméga ah ca c'est cool la traduction des chansons la patate au moins on vois un peu qu'est ce qu'ils disent car c dur a comprendre en japonnais mdr merci pour la traduction oméga regarde je te met un exemple de soiler depliant pour prendre moins de place pour exemple je prend une des traduction de musique que tu as mis
exemple:clique sur spoiler!
Spoiler:
{Dan Dan Kokoro Hikareteku}
Dan dan kokoro hikareteku Sono mabushii egao ni Hatenai yami kara tobidasou hold my hand
Kimi to deatta toki Kodomo no koro taisetsu ni Omotte ita basho wo omoidashitanda Boku to odotte kurenai ka Hikari to kage no winding road Ima demo aitsu ni muchu nano ? Sukossi dake furimukitaku naru youna toki mo aru kedo Ai to yuki to hotori wo motte tatakau yo
Dan dan kokoro hikareteku Kono hoshi no kibou no kakera Kitto daremo ga eien wo te ni iretai Zen zen kinishinai furi shitemo Hora kimi ni koi shiteru Hatenai yami kara tobidasou hold your hand
Okotta kao mo tsukateru kimi mo suki dakedo Ana ni tobashiteikite daijobu kana to omou Boku wa... Nanigenai shigusa ni Furimawasareteru sea side blue Soredemo aitsu ni muchu nano ? Motto kikitai koto ga atta no ni Futari no kaiwa ga kuruma no oto ni Habamarete toori ni mau yo
Dan dan kokoro hikareteku Jibun demo fushiginan dakedo Nani ka aru to sugu ni kimi ni denwa shitaku naru Zen zen kinonai furi shitemo Kekkyoku kimi no koto dake miteita Umi no anata he tobida sou yo hold my hand
TRADUCTION:
{Petit à petit, mon coeur est séduit}
Petit à petit, mon coeur est séduit Par ce sourire éblouissant Fuyons cette obscurité sans fin, prends ma main
Tu sais, quand je t'ai rencontrée Je me suis souvenu de cette vue Que je chérissais lorsque j'étais jeune Veux-tu danser avec moi ? C'est une route courbée remplie de lumière et d'obscurité Maintenant encore, tu rêves de lui ? Des fois, j'ai envie de faire demi-tour mais Gardant l'amour, le courage, la fierté, je devrais me battre
Petit à petit, mon coeur est séduit Un fragment d'espoir dans ce monde Tout le monde espère sûrement posséder l'éternité entre les mains Même si tu dis que tu ne t'en soucies pas Hé, je t'aime ! Fuyons cette obscurité sans fin, laisse-moi prendre ta main
Je t'aime aussi, même avec ce visage Qui est fatigué par la colère Est-ce raisonnable de vivre une telle vie, emporté ? En ce qui me concerne, je suis juste agité Par des gestes temporaires Sea Side Blue Ou rêves-tu encore de lui ? Je voudrais poser encore une question mais Notre conversation commence à devenir Comme le bruit d'une roue de voiture en marche
Petit à petit, mon coeur est séduit Même moi, je trouve ça extraordinaire ! Quelque chose a fait que j'ai soudain eu envie de t'appeler Même si tu dis que tu ne t'en soucies pas, Finalement, je ne vois que toi Fuyons cette mer, prends ma main